第26章 四签名4
推荐阅读:
一秒记住【复兴文学 www.fxwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!
福尔摩斯直到五点半才回来。他兴高采烈的样子,说明他找到一些有价值的线索。
我给他倒了一杯茶,他端起茶杯说:“这案子并不复杂,把情况连起来只有一种解释。”
“什么,你已经弄清真相了?”
“现在还不能这么肯定。不过我发现了一条非常有提示性的线索,不过还得把一些细节补进来。我从一份旧《泰晤士报》上找到了住在上若伍德的前驻孟买陆军第三十四团的舒尔托少校的消息,他在一八八二年四月二十八日去世了。”
“福尔摩斯,也许我反应迟顿,我不明白,他去世和本案有什么关系呢?”
“你真不知道吗?没想到。那么我们换个角度吧。摩丝坦上尉回到伦敦,只可能去找过舒尔托少校一个人,可他失踪后,舒尔托少校却矢口否认他的这位上尉朋友来伦敦找过他。四年后,舒尔托死了。而就在他死后不到一个礼拜,摩丝坦上尉的女儿就收到了第一颗珍珠,这么昂贵的礼物,以后每年一次;现在又收到一封信,说她是受了委屈的女子。除了丧父,还有什么不幸呢?还有,为什么舒尔托死后几天就有如此贵重的礼物寄给她呢?莫非舒尔托的后人知道其中的一些秘密,想以此来赎愆他们的先人的罪孽?你对以上事实有什么看法呢?
“真不可思议,多么奇怪的补偿啊!方式太离谱了!另外,他为什么现在才写信,而不在六年前就写呢?还有,信上说要还她以公正。她要得到什么公正呢。把父亲还给她?这断不可能呢?但是你又否认她受过其他委曲。”
福尔摩斯沉思道:“确实是有让人无从琢磨的地方,不过,今晚我们到了那里,一切就会迎刃而解的。看,来了一辆马车,摩丝坦小姐就坐在里面。你都准备好了吗?我们得赶快下去,时间并不很宽裕了。”
我戴上帽子,拿了一根粗手杖,福尔摩斯从抽屉里拿了手枪放进衣袋里。这说明他料到我们今晚的工作或许有某种风险。
摩丝坦小姐穿着一件黑色的外衣,围着围巾,她虽然极力保持沉着镇定的神情,但面容惨白。她若是对于我们今晚奇特的冒险不觉得有什么不安的话,那么她的毅力确实超过一般的女子。她的自控能力很强,福尔摩斯所提出的几个新问题,她一一作了回答。
“舒尔托少校是我父亲特别要好的朋友。父亲几乎在每一封信里都提到过他。他和父亲都是安达曼群岛驻军军官,所以他们常常在一起。我在父亲的书桌里发现了一张叫人看不明白的字条,它是否与本案有关,我不清楚,您恐怕愿意看一看,所以我把它给带来了。”
福尔摩斯小心翼翼地把字条打开,铺平在膝盖上,用双层放大镜仔细地看了一遍。“这纸张是印度当地产的。”他说道:“过去曾在木板上钉过。纸上的图好像是一所大建筑,建筑物中有许多房间、走廊和甬道。其中有一个地方用红墨水画了一个小十字,在它上边有模糊不清、用铅笔写的‘从左边337。’纸的左角有一个神秘的符号,像是四个联接的十字形,旁边用极其粗陋的笔法写着,‘四签名——乔纳森·斯莫尔;莫霍曼特·辛格;艾伯杜拉·克汗;多斯特·艾克巴。’哎,我实在难以断定这与本案有什么关联。但是这无疑是一个重要材料。这张纸曾被谨慎地收藏在皮夹里,因为纸的两面都整洁。”
“是从他的皮夹里找到的。”
“摩丝坦小姐,您把它收好这可能对我们以后有用。现在看来有必要再重新考虑这个案子了,它比我想象的还要复杂难解。现在只能从新开始了。”
说着,他靠在座椅的靠背上。他的眉毛紧皱,目光凝滞,看出他正在凝神思考。摩丝坦小姐和我轻声交谈着我们这次的行动和会产生的后果,看看福尔摩斯,我们的伙伴还在凝神默想,一直到我们这次行动的目的地。
这是九月的一个傍晚,时间还不到七点,但天色已经十分灰暗,浓浓的雾气笼罩着这座人口众多的城市,街道上一片泥泞,空中低悬着令人抑郁的沉沉乌云,伦敦湖滨的马路旁,暗淡的路灯投射到满是泥泞的行人道上时,只剩下了萤萤的微光。从道路两旁店铺里射出的淡淡的黄色灯光,穿过迷茫的雾气,艰难地照到车马奔忙的大街上。我在想,在这闪闪的灯光照耀下的这些络绎不绝的行人,无论是喜笑颜开的,还是愁容满脸的,其中会蕴含着无限的怪诞和离奇的事迹。就如人的一生,总是从一片黑暗走到一片光明之中,最终又从光明走出,归于黑暗之中。
我不是个多愁善感的人,可这个沉闷的夜晚,和我们今晚将要经历的怪事,令我精神紧张,感慨横生。从摩丝坦小姐的举止中,我分明地感觉出,她也有着我这同样的感受。只有福尔摩斯泰然自若,好似外界的一切于他毫不相干。他借着手电筒的光亮,在放在他腿上的记事本上不停地写着什么。
观众们在莱西厄姆剧院的入口处挤作了一团。各种马车仍然辘辘的驶来。身着盛装的先生、女士,一个个从车上下来。我们刚走近第三根柱子,一个其貌不扬,穿着马车夫衣服的壮男子,向我们走来。
“你们是和摩丝坦小组一同来的吗?”
我们的委托人抢先回答说:“摩丝坦小姐在这儿,他们是我的朋友。”
那人用咄咄逼人的眼光注视着我们,坚持说道:“请您原谅,您要保证和您同来的伙伴中没有警察。”
她答道:“我保证。”
他吹了一下口哨,接着看见一个流浪汉模样的人赶着辆四轮马车停到我们跟前,打开车门。跟我们打招呼的人坐到了车夫的座位上,我们上车,还没坐稳,车轮就转动起来,马车飞快地前进着,街上烟雾迷蒙。
我现在处在一种奇特的环境中,既不知道到哪里去,也不知道去干什么。若说这是一个骗局,可又没有一点迹象。但愿我们这次不会白跑,多少能够得到一点重要线索。摩丝坦小姐仍如先前一样不慌不忙。我想方设法取悦和宽慰她,不停地给她讲我在阿富汗的冒险故事;其实说心理话,我自己也正为我们眼前所处的境遇和难以捉摸的命运而紧张不安,所以,给她讲故事时也是心不在焉。直到今天,她还把我给她讲的那个生动的故事当笑料来说呢:我如何用一支小老虎打死了一只钻进帐篷里来的双管猎枪。起初,我还能辨别我们所经路线的方向。可由于天气多雾,加之我本来就对伦敦的大街小巷很不熟悉,不一会儿,我就分不清东西南北了。除了知道我们已经走过一段似乎很长的路程以外,其它就一概心中无数了。福尔摩斯则从不迷路,他甚至能一一道出我们左转右拐中途经的所有街名。
“罗思特街,”他说,“这是温思广场,现在我们的前方是霍刻斯赫尔桥路。显然,我们这是到萨利区去。没错,我们上桥了。桥两边是河水的隐约闪光。”
我们看到了那河水静谧、灯光闪烁的泰晤士河夜景。马车仍在奔驰,不一会儿,我们又置身于泰晤士河对岸那拐来弯去迷宫般的街道之中。
“霍兹霍斯路,”我的伙伴又说道,“修道院路,腊刻霍尔区;斯托克威尔,斯托克威尔广场;罗伯特街;冷港胡同。我们要去的地方不像是上流人士居住的地区。”
我们果然到了一个可疑而且可怖的街区。一眼看去,街两旁一字排开灰暗色的砖瓦房,完全笼罩在一片黑暗之中,只有街角处的客栈亮着俗气、刺眼的灯光。尔后,又见几排两层楼的住宅,每幢楼前都有一个小小的花园,接着,又是一排排新而显眼的砖房——这里是伦敦市的新区。最后,我们的马车停在沿着斜坡新建的一排楼房的第三个门前。其他的所有房子还没有居住,而我们停靠的这栋房子,除了三楼的一间窗口透出一点光亮外,其他房间也和左邻右舍一样,全是一片漆黑。
听到敲门声,一个头带黄色头巾、身穿宽大的袍子,腰间系着黄色带子的印度仆人开了门召呼我们。
请进吧,我的主人正等着你们呢。他话还没说完,屋内就有人高声叫道:“请他们到我这儿来。”
福尔摩斯直到五点半才回来。他兴高采烈的样子,说明他找到一些有价值的线索。
我给他倒了一杯茶,他端起茶杯说:“这案子并不复杂,把情况连起来只有一种解释。”
“什么,你已经弄清真相了?”
“现在还不能这么肯定。不过我发现了一条非常有提示性的线索,不过还得把一些细节补进来。我从一份旧《泰晤士报》上找到了住在上若伍德的前驻孟买陆军第三十四团的舒尔托少校的消息,他在一八八二年四月二十八日去世了。”
“福尔摩斯,也许我反应迟顿,我不明白,他去世和本案有什么关系呢?”
“你真不知道吗?没想到。那么我们换个角度吧。摩丝坦上尉回到伦敦,只可能去找过舒尔托少校一个人,可他失踪后,舒尔托少校却矢口否认他的这位上尉朋友来伦敦找过他。四年后,舒尔托死了。而就在他死后不到一个礼拜,摩丝坦上尉的女儿就收到了第一颗珍珠,这么昂贵的礼物,以后每年一次;现在又收到一封信,说她是受了委屈的女子。除了丧父,还有什么不幸呢?还有,为什么舒尔托死后几天就有如此贵重的礼物寄给她呢?莫非舒尔托的后人知道其中的一些秘密,想以此来赎愆他们的先人的罪孽?你对以上事实有什么看法呢?
“真不可思议,多么奇怪的补偿啊!方式太离谱了!另外,他为什么现在才写信,而不在六年前就写呢?还有,信上说要还她以公正。她要得到什么公正呢。把父亲还给她?这断不可能呢?但是你又否认她受过其他委曲。”
福尔摩斯沉思道:“确实是有让人无从琢磨的地方,不过,今晚我们到了那里,一切就会迎刃而解的。看,来了一辆马车,摩丝坦小姐就坐在里面。你都准备好了吗?我们得赶快下去,时间并不很宽裕了。”
我戴上帽子,拿了一根粗手杖,福尔摩斯从抽屉里拿了手枪放进衣袋里。这说明他料到我们今晚的工作或许有某种风险。
摩丝坦小姐穿着一件黑色的外衣,围着围巾,她虽然极力保持沉着镇定的神情,但面容惨白。她若是对于我们今晚奇特的冒险不觉得有什么不安的话,那么她的毅力确实超过一般的女子。她的自控能力很强,福尔摩斯所提出的几个新问题,她一一作了回答。
“舒尔托少校是我父亲特别要好的朋友。父亲几乎在每一封信里都提到过他。他和父亲都是安达曼群岛驻军军官,所以他们常常在一起。我在父亲的书桌里发现了一张叫人看不明白的字条,它是否与本案有关,我不清楚,您恐怕愿意看一看,所以我把它给带来了。”
福尔摩斯小心翼翼地把字条打开,铺平在膝盖上,用双层放大镜仔细地看了一遍。“这纸张是印度当地产的。”他说道:“过去曾在木板上钉过。纸上的图好像是一所大建筑,建筑物中有许多房间、走廊和甬道。其中有一个地方用红墨水画了一个小十字,在它上边有模糊不清、用铅笔写的‘从左边337。’纸的左角有一个神秘的符号,像是四个联接的十字形,旁边用极其粗陋的笔法写着,‘四签名——乔纳森·斯莫尔;莫霍曼特·辛格;艾伯杜拉·克汗;多斯特·艾克巴。’哎,我实在难以断定这与本案有什么关联。但是这无疑是一个重要材料。这张纸曾被谨慎地收藏在皮夹里,因为纸的两面都整洁。”
“是从他的皮夹里找到的。”
“摩丝坦小姐,您把它收好这可能对我们以后有用。现在看来有必要再重新考虑这个案子了,它比我想象的还要复杂难解。现在只能从新开始了。”
说着,他靠在座椅的靠背上。他的眉毛紧皱,目光凝滞,看出他正在凝神思考。摩丝坦小姐和我轻声交谈着我们这次的行动和会产生的后果,看看福尔摩斯,我们的伙伴还在凝神默想,一直到我们这次行动的目的地。
这是九月的一个傍晚,时间还不到七点,但天色已经十分灰暗,浓浓的雾气笼罩着这座人口众多的城市,街道上一片泥泞,空中低悬着令人抑郁的沉沉乌云,伦敦湖滨的马路旁,暗淡的路灯投射到满是泥泞的行人道上时,只剩下了萤萤的微光。从道路两旁店铺里射出的淡淡的黄色灯光,穿过迷茫的雾气,艰难地照到车马奔忙的大街上。我在想,在这闪闪的灯光照耀下的这些络绎不绝的行人,无论是喜笑颜开的,还是愁容满脸的,其中会蕴含着无限的怪诞和离奇的事迹。就如人的一生,总是从一片黑暗走到一片光明之中,最终又从光明走出,归于黑暗之中。
我不是个多愁善感的人,可这个沉闷的夜晚,和我们今晚将要经历的怪事,令我精神紧张,感慨横生。从摩丝坦小姐的举止中,我分明地感觉出,她也有着我这同样的感受。只有福尔摩斯泰然自若,好似外界的一切于他毫不相干。他借着手电筒的光亮,在放在他腿上的记事本上不停地写着什么。
观众们在莱西厄姆剧院的入口处挤作了一团。各种马车仍然辘辘的驶来。身着盛装的先生、女士,一个个从车上下来。我们刚走近第三根柱子,一个其貌不扬,穿着马车夫衣服的壮男子,向我们走来。
“你们是和摩丝坦小组一同来的吗?”
我们的委托人抢先回答说:“摩丝坦小姐在这儿,他们是我的朋友。”
那人用咄咄逼人的眼光注视着我们,坚持说道:“请您原谅,您要保证和您同来的伙伴中没有警察。”
她答道:“我保证。”
他吹了一下口哨,接着看见一个流浪汉模样的人赶着辆四轮马车停到我们跟前,打开车门。跟我们打招呼的人坐到了车夫的座位上,我们上车,还没坐稳,车轮就转动起来,马车飞快地前进着,街上烟雾迷蒙。
我现在处在一种奇特的环境中,既不知道到哪里去,也不知道去干什么。若说这是一个骗局,可又没有一点迹象。但愿我们这次不会白跑,多少能够得到一点重要线索。摩丝坦小姐仍如先前一样不慌不忙。我想方设法取悦和宽慰她,不停地给她讲我在阿富汗的冒险故事;其实说心理话,我自己也正为我们眼前所处的境遇和难以捉摸的命运而紧张不安,所以,给她讲故事时也是心不在焉。直到今天,她还把我给她讲的那个生动的故事当笑料来说呢:我如何用一支小老虎打死了一只钻进帐篷里来的双管猎枪。起初,我还能辨别我们所经路线的方向。可由于天气多雾,加之我本来就对伦敦的大街小巷很不熟悉,不一会儿,我就分不清东西南北了。除了知道我们已经走过一段似乎很长的路程以外,其它就一概心中无数了。福尔摩斯则从不迷路,他甚至能一一道出我们左转右拐中途经的所有街名。
“罗思特街,”他说,“这是温思广场,现在我们的前方是霍刻斯赫尔桥路。显然,我们这是到萨利区去。没错,我们上桥了。桥两边是河水的隐约闪光。”
我们看到了那河水静谧、灯光闪烁的泰晤士河夜景。马车仍在奔驰,不一会儿,我们又置身于泰晤士河对岸那拐来弯去迷宫般的街道之中。
“霍兹霍斯路,”我的伙伴又说道,“修道院路,腊刻霍尔区;斯托克威尔,斯托克威尔广场;罗伯特街;冷港胡同。我们要去的地方不像是上流人士居住的地区。”
我们果然到了一个可疑而且可怖的街区。一眼看去,街两旁一字排开灰暗色的砖瓦房,完全笼罩在一片黑暗之中,只有街角处的客栈亮着俗气、刺眼的灯光。尔后,又见几排两层楼的住宅,每幢楼前都有一个小小的花园,接着,又是一排排新而显眼的砖房——这里是伦敦市的新区。最后,我们的马车停在沿着斜坡新建的一排楼房的第三个门前。其他的所有房子还没有居住,而我们停靠的这栋房子,除了三楼的一间窗口透出一点光亮外,其他房间也和左邻右舍一样,全是一片漆黑。
听到敲门声,一个头带黄色头巾、身穿宽大的袍子,腰间系着黄色带子的印度仆人开了门召呼我们。
请进吧,我的主人正等着你们呢。他话还没说完,屋内就有人高声叫道:“请他们到我这儿来。”