复兴文学 > 狩猎大清 > 第二十章 蒙古小老婆:琪琪格!

第二十章 蒙古小老婆:琪琪格!

推荐阅读:大魏读书人我的帝国无双明天下明朝败家子北宋大表哥如意小郎君盛唐逆子:李恪传权御八荒最强特种兵之龙魂乱世枭雄

一秒记住【复兴文学 www.fxwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    “你别把希特勒跟斯大林放一起,它俩老掐。”

    赵福去砍树,找人订制“元府”的额匾去了。

    元吉方跨入内院,就见一个陪嫁丫鬟与精奇舒妈妈,正陪着他的嫡福晋琪琪格,在逗两头小豹子玩。

    依据清皇室例,元吉十五岁就早婚了,包办婚姻。

    太皇太后指的婚,迎娶的蒙古阿拉善旗,博尔济吉特氏,噶尔卡思多罗郡王,班巴尔尼之女,十一岁的蒙古小女孩:琪琪格。

    琪琪格,蒙古语“花”的意思。只是含苞待放,开出来不知道什么样,看她爹一副杀猪匠的狗熊样,元吉不抱希望。

    福晋同样是蒙古语“夫人”的意思,原来一般的蒙古人老婆,旗人老婆,都叫福晋。只不过到了顺治年间,“嫡福晋”和“福晋”与八旗一样,要赐名才有。

    福晋前面多个“嫡”,这是养老保险,无论福晋,侧福晋还是陪嫁丫头,屋里丫头生出来的孩子,“嫡”福晋都是所有孩子的“嫡母”,比生母位置都高,正朔。

    如果在宫里面,嫡母无论哪个皇子成皇帝了,都是东宫,圣母皇太后,正太后。皇子的生母顶多就是母后皇太后,西宫,从太后。

    慈禧那么猛的西太后,对东宫都不敢乍翅,就是东宫袖里有密诏,一拿出来就能把西宫废掉。

    原历史雍正临死下密旨,令陈福,张保二太监奉皇太后,实际就是派这二个太监随身监视皇太后,以便随时向乾隆汇报皇太后的言行。

    因为这个皇太后就是乾隆的嫡母,但并非乾隆的生母。

    这个“嫡”也是太皇太后未经元吉同意,就包办的,元吉反对无效。

    满蒙联姻是清国策,从努尔哈赤,皇太极,再到顺治,皇后都是蒙古女人。

    到了太皇太后,为了加强皇族与满洲世袭贵族的联系,笼络索尼,平衡鳌拜,打破了这一常规,康熙是第一个迎娶满洲勋贵女为皇后的满洲皇帝。

    入了关全取了华夏,蒙古人的利用价值,大大减弱了。

    就冲老太太身为蒙古女人,却让皇帝娶满洲勋贵之后,就知道太皇太后真是嫁父从夫,以爱新觉罗氏的兴废为要了。

    可到了元吉这儿,太皇太后又循祖制了,双重标准,找了个老太太同姓不同旗的蒙古小姑凉,让他娶了。

    只不过小姑娘嫁给他的时候才十一岁,今年才十四,还没成年呢。

    元吉婚后过的不是夫妻生活,是十万个为什么。

    “九爷安。”

    “奴婢给主子请安,万福金安。”

    舒妈妈与丫鬟搭手斜身一蹲,道了个万福,琪琪格也笑嘻嘻的把“希特勒”跟“斯大林”抱了起来,轻晃着俩不停伸爪子互挠的小豹子,对他用蒙古语打招呼:“老爷,希特勒跟斯大林只是闹着玩。”

    “说汉话,趁你小,多练。”

    蒙语与满语都源于八思巴山寨的回鹘文,满语中的“福晋”“阿玛”等很多词就是蒙语,一模一样,包括与藏文的书写都是通着的,元吉全通,又跟理藩院西域诸国来的使吏,色目人通译学了突厥文,与回鹘文是一个语系。

    一个语系内的语言就是一法通,万法明!

    他后世学日语,只用了两个星期,读写就拿下了,与日本人无障碍交流一点问题没有,就是因为日文源于中文。

    包括朝鲜语,中日朝韩是一个语系,就是书写不同,韩国又乱改火星文,搞的书写没规律了,与英文一样要记词汇,但语系很容易掌握。

    只不过现代汉语拼音有缺陷,少了个倒写的e音标,就是英文音标中的大小写“?”与“?”的读音,这个音没有,由此造成很多古字与方言用拼音拼不出来。

    用汉语攻日韩文,要摒弃汉语拼音,直接从繁体汉字的偏旁入手。

    要先回到幼儿园初学汉字之时,用学繁体的古法先学一遍繁体。然后,再学日语,两周就拿下了。

    中文从大篆小篆,隶楷行一路到简体字,为了易教与普及,始终在简化。

    但在这一过程中,原本与拆解自繁体中文的日文纽带,也陆续割裂了。

    日本的假名,之所以拆中文的偏旁,同样是认为繁体中文美则美矣,就是太难学了,宫卿贵族与官方掌握就可以了,平民学拆解后的简单汉字假名就可以了。

    朝鲜,越南,日本的宫卿贵族全会繁体中文,学的就不是假名,日本武士阶层都全通中文,以繁体古音入手,相互学很快的。

    繁体字的偏旁都是有“古音”,那个音节就是日语,韩语的发音。

    从什么西式语法主谓宾入手,没对话环境,一辈子不见得能学会日文。

    从什么“烤你七娃”,“空八娃”,“呀灭爹”单独词语入手,那就更完犊子了,这是背英文词汇学英文的蠢方法。

    可英文是“藕”词,藕一样一节一节的连,friend是朋友,友情就加个船ship来装,成friendship了,多个新事物就又多个词,词汇量越来越大。

    如今的英国人,到五百年后,就是半文盲,英文一大半他都不认识。

    可中文,与源于中文的日文,都不是这样的,朋友,友情,都是俩字,象形文字与西方字母藕词是两条永不相交的平行线。

    两千年后的中国人,看两千年前的古文,没有障碍。而两千年前的拉丁文,两千年后的欧洲人都不认识。

    中国后世教外国人中文,就是用西式的蠢方法教,不知道是为了拖堂,多挣学费,还是编撰教材的人太蠢。

    教中文最好的方法,不是什么高大上的法子,就是教幼儿园小朋友的方法,拿出个“太阳图案”,再来个“日”字,拿出个“月亮图案”,再来“月”字,日月一组,就是“明”了。

    象形文字,由形而来,就要借“形”还神!

    日文拆的就是繁体汉子的偏旁,不是拆的英文字母。古代中国人学日文更简单,开蒙的蒙童,有个名师,不用一个月就能学会日语读写。

    港台的人学日语比大陆人快,二战满洲日占区当时普及日文那么快,日本武士阶层能全通汉语,都是因为这个。

    是通着的!

    朝鲜古代用的就是中文,只不过读的时候是方言。韩语的“满载”,日语的“满塞”与中国的“万岁”有啥不一样?

    “豆腐”一词在中日韩都是一个读音,日韩文里很多就是从中国进口的词。

    中文与日文,韩文的差别。西班牙语与意大利语,荷兰语,英语,德语的差别,不会比陕西话,闽南话与粤语的差距更大!

    后世可以掌握南北几省方言,能用中文解构开日文的人,到这一时代,会满文,照样轻松掌握蒙文与藏文。

    未来的中国学霸,出了国照样学霸,到这个时代学经,照样是进士。如今的进士,五百年后照样学霸,不管在哪一国!

    学习的方法是一样的,不会因为学的知识不同而导致结果不同。

    《神鞭》电影里有句话:“辫子剪了,神留着”,不是没了辫子,功夫就丢了。

    这句话,把道理说的很通透了!

    神在,任它诸般外法,千变万化,终究会万法归宗!

    元吉就打算把学习的方法,传授给自家的儿童老婆,贤内助贤内助,就跟她爹学过放羊打奴隶,这助个屁,还会带坏下一代。

    毕竟是“嫡”妻,英雄的儿女是英雄的母亲培养出来的,他老婆这么蒙古大夫,他的儿女未来就堪忧了。

    一屋不扫何以扫天下?很简单,让老婆扫嘛,我扫天下去。

    改造世界,就得先从改造蒙古老婆开始。

    他打算把琪琪格培养成小蜜书,鼓励道,“爷托盛京留守的奴才帮爷逮沙俄毛子去了,等人逮来了,估计你低地语,西班牙语跟拉丁文也掌握的差不多了,咱再练个俄语。为了成为全职小秘书的那天,你要努力呀琪琪格。”

    “哎呀。”

    琪琪格小脸一瘪,一股畏难情绪浮上了脑门,眉毛都纠紧了,没说自己不想学了,而是小眼神一飘忽,找理由,“南堂的夷僧跟南师傅,发觉我不想受洗,只想跟他们学话文,都不想教我了呢。”

    “那是香油钱不够。”

    元吉不在意的一摆手,“放心吧,花和尚见不得蜜银子,一锭大银一亮,他们阿弥陀佛都能教你。”

    这年头的传教士,那叫一个没品,汤若望为了传教,把伏羲说成上帝造的最初的人类之一,颇有些杨秀清的风采。

    可惜让杨秀清的本家杨光,驳了个体无完肤,洋骗子让判了个凌迟。

    不是京师震了,妖言惑众的洋和尚早让剐了。

    汤若望的同党南怀仁倒是个有本事的,原来造炮传教,仅大炮就造了六百余门。

    自从汤若望歇菜,他现在也不传教了,正准备在历法与日食上跟人斗法呢。

    南怀仁很厉害,是用中国农历的春分秋分,闰月推算,来散播钦天监监副吴明烜算错了的言论。

    元吉都收到了一本南怀仁递来的新历法与太地月间地动轨道图,和一具正在制作的用于天文观测的象限仪微缩比例模型,历是中国农历,请求他斧正。

    他一斧剁了南怀仁没问题,正个屁,对中国农历也就是“夏历”,他还没洋和尚熟呢。

    后世用的是教皇格里高利颁布的耶稣纪年历,满清比较愚昧落后,还在与日本,越南,朝鲜等一堆国家,用着诸夏通用的“夏历”。

    南怀仁现在用的还是儒略历,连天主教都没普及格里高利历呢。