复兴文学 > 长河复生记 > 第213章 阿勒楚金国

第213章 阿勒楚金国

推荐阅读:大魏读书人我的帝国无双明天下明朝败家子北宋大表哥如意小郎君盛唐逆子:李恪传权御八荒最强特种兵之龙魂乱世枭雄

一秒记住【复兴文学 www.fxwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    达海解说道:“完颜金国的部族称为女真,为了避皇帝的名讳又写作女直。要说清这件事,就得从这个部落的名字说起。其实女真读音的时候应该读作诸真。”

    耿秀才点头称赞,“达海博士所言极是,女字在古音里与汝、奴同音,均读作诸或祖。譬如女娲其实便该读作祖娲。”

    达海也对耿秀才点点头,接着说:

    “有道是十里不同风,百里不同音。汉文的诸真和满语的诸申其实都是一个意思,都是源自于蒙语:“东边的人”。

    “诸”在蒙语里是“东面”的意思。蒙语的人读作”沁“,比如哈喇沁,科尔沁。满语的人读作“申”,比如乌克申。转成汉字的时候变成了“真”或者“慎”。

    蒙古人把兴安岭以东的所有部落都叫做“东边的人”。这便是女真一词的来历。”

    孙一和朵儿红讨论过这个问题,于是插嘴道:“看来不管是女真还是诸申,还是笼统地叫做东胡比较好。”

    达海表示赞同,并补充道:“其实还有古时的肃慎,这些都是东胡的转音。东胡本身包含了很多部族,史上还有不少部族迁入迁出,就好比中原的江南。因为完颜氏金国兴起于东边地方,便得族名女真。其实完颜氏金国的部族“女真”与兴安岭以东的所有东胡部落合称的“女真”,二者完全是不同的意思。”

    达海接着说:“完颜氏国初无城郭,星散而居,呼曰皇帝寨、国相寨、太子庄。之后升皇帝寨曰会宁府,建为金都上京,据记载地方在“按出虎”。以中原汉字记音,向来有意略去舌音,比如阿勒坦汗被记为俺答汗。这个“按出虎”,仔细对音,其实应该写作“阿勒楚浒”。”

    大家都在仔细听,达海慢慢说道:“其实听到金都在阿勒楚浒,我估计你们有人都已经明白了。”

    “先说这个“阿勒楚浒”的“浒”。大家都知道先帝努尔哈齐率军大战明军于“萨尔浒”,“水浒一百单八将”。“浒”本为胡语,后来传入中原,意思就是“水边”。“萨尔浒”就是萨尔河畔,“阿勒楚浒”就是阿勒楚河畔。

    再说这个“阿勒楚浒”的“阿勒楚”。完颜氏在阿勒楚河畔建了一座城,名字叫做阿勒楚喀,完颜氏打下的国家,名字叫做阿勒楚温。阿勒楚对应成蒙语就是阿勒坦,就是金子的意思。阿勒楚就是金河,阿勒楚浒就是金河之滨,阿勒楚喀就是金都,阿勒楚温就是金国。”

    孙一问:“达海博士,那么这个金河'阿勒楚',金都'阿勒楚喀'在什么地方?”

    达海回答:“阿勒楚河先汇入天河松花江,松花江再汇入大水黑龙江。阿勒楚喀现在又称阿城,或者白城。”

    “阿城!”

    孙一猛然领悟,后世黑龙江省哈尔滨市附近的阿城!孙一的老爸曾买过他们的股票“阿城钢铁”,刚买入就停牌,被套好几年,老爸念叨了好几年。爱新金国的发源地在赫图阿拉城,属于后世的辽宁省沈阳市附近的抚顺。离着完颜金国的发源地有一千里地。没准儿二者还真没有关系。

    达海说道:“其实完颜氏的部族我们不妨称为阿勒楚人。阿勒楚人仅是东胡的一支,而且也没有征服全部东胡。东胡在南者臣服于完颜氏,编入金国籍,号熟女真;在北者不籍,号生女真,又叫野人女真。阿勒楚人出兴安领,又并入了不少西边的草原部落。于此可知阿勒楚人和东胡的关系。”

    “人之常情,打下了江山总要派自己人去管理,更何况是中原那么大一块地方。完颜氏建都燕京,迁走了大部分部族。完颜氏金国被蒙古灭国之后,兴安岭以东地区的部族几经沧海桑田。几百年间,有的部落来了,有的部落走了,有的部落散了,有的部落改了名字。今日这些“东胡”,和完颜金国那时的那些“女真”已经大不一样。中原朝廷不了解情况,误以为这些人还是完颜氏金国的同族,所以才有了建州女真、海西女真、野人女真的说法。其实,完颜氏金国的后裔在兴安岭以东仅仅残存锡伯族一支。明廷四夷馆以原来完颜氏所创的大小金文发来文书,东胡已经无人能懂。”

    耿秀才评价:“既然如此,如今的东胡就不宜再叫女真,明廷应该给他们换个名字才好,比如叫做诸申以示区别。”

    达海苦笑:“南朝汉人向来自尊,从不屑于了解外族番邦的这些故事的。”

    孙一道:“达海博士客气了。汉人这不是自尊,是自大和狂妄。”

    达海赞奇道:“孙参谋心胸开阔。”

    孙一请教:“那么今日的满侏部族同完颜氏后人没有关系,也不认为他们是普通诸申,满侏是从哪里来的呢?”

    达海迟疑一下,回答道:“爱新觉罗家族是从天而降的。”

    孙一笑了,要说这个世界有一个人是从天而降的,那就是他自己。

    后世有一种说法,满洲人其实是通古斯人,孙一便问:“达海博士,你是否知道通古斯人是什么意思?”

    达海仔细打量孙一一眼,说道:“通古斯是突厥语。在大草原上有两种广泛流传但却相近的语言。成吉思汗的时代流行的是蒙古语,成吉思汗之前流行的是突厥语。比如蒙语中的阿勒坦,到了突厥语就是阿勒泰。在今日的瓦剌以西,喀尔喀以北的地方不少部落说的语言依旧是突厥语。突厥语的‘通古’就是‘东面’,通古斯依旧是‘东边的人’。通古斯和诸申、女真、女直、肃慎、东胡其实是同一个词。”

    孙一追问:“金子的蒙语发音做阿勒坦,突厥语发音叫做阿勒泰,完颜金国发音做阿勒楚。唯独爱新金国的满语发音做爱新。达海博士,这能不能说明满侏同完颜氏后人锡伯族的关系,还不如蒙古人或突厥人同锡伯族亲近?”

    达海躲避孙一的目光,仰望天空:

    “孙参谋,这地上的人就像天上的云。上个时辰可能有两朵云合成了一朵,下个时辰就可能有一朵云会被大风吹散。你说天上的这些云彩里,哪一朵是去年的今天你看到过的那朵?”

    ———————

    参考资料

    达海

    达海(满语拉丁转写:Dahai;1595年-1632年),赐号“巴克什”,或曰“榜式”、“把式”。满洲正蓝旗人,通晓蒙、汉语,朝鲜文献曾误以为达海为汉人。其子孙系紫带。

    《满文老档》评价曰:与古贤无异。乃一国仅有之贤人也。

    二十岁时,努尔哈赤召达海入文馆,与明朝、蒙古、朝鲜遣使通信,皆由达海起草;在国内传令,用汉文的时候都由达海传宣。并奉命翻译《明会典》及《素书》、《三略》。

    皇太极即位后,将文馆分为两部分,一部分由额尔德尼负责记录国政,另一部分由达海负责翻译汉字书籍。

    崇祯五年,因之前由噶盖和额尔德尼二人创制的满文照搬蒙古语字母,存在着诸多清浊辅音以及元音o和ū采用相同字母以至于难以分辨的情况,所以黄太极令达海改制满文。达海在满文旁加圈点以分辨不同辅音和元音。又添加双元音字头,使得满文同汉字对音之时更加准确,自此满文才算创制成功。

    同年,达海随皇太极征察哈尔,亡故,年三十八岁。

    《满文老档》崇祯五年七月十四日载:

    满州大军至摆斯噶尔地方驻营毕,游击职达海巴克克什病故。六月初一日,得疾,至第四十四日,即七月十四日未时卒。未年,三十八岁。

    病极,汗召侍臣垂泪曰:“我原以为达海患平常疾病,今闻病笃,深惜其未及宠任,后当优恤其子。尔等可以我言往告之。”

    遂赐达海蟒缎一、缎二,命侍臣携往。侍臣将比谕转告达海。巴克什达海感怆垂泪,然病已危笃,不能言矣。