第144节 被冤枉的周朝贵族
推荐阅读:大魏读书人、我的帝国无双、明天下、明朝败家子、北宋大表哥、如意小郎君、盛唐逆子:李恪传、权御八荒、最强特种兵之龙魂、乱世枭雄
一秒记住【复兴文学 www.fxwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!
薪柴是不能用水浸泡的,就像疲病的老百姓,不能总是无休止地劳作,应该需要休养生息。砍下来的薪柴,应该先曝晒一段时间,让它充分干燥,然后才可以使用。如果用泉水浸泡的话,它就会变得湿腐了,就像老百姓一样,应该先抚恤他们,然后才可以使用,如果一直用暴虐之政使他们贫困的话,他们只会劳悴不堪,落得不好的下场。
东方各国的子弟和西方周人公子哥儿的待遇是明显不同的,东方各国的子弟,辛辛苦苦地服役而没有人过问;而周人的公子哥儿们,衣着华丽,悠闲自在。就连周人中身份低贱的船夫子弟,也至少是身穿皮袍,连那些家奴的孩子也可以个个在衙门中当差。可见,西周的统治者与被征服的东方人民的政治地位是多么的不平等!
西周百姓可以喝着香醇的美酒,而东方百姓却连米浆都喝不上;西周的公子哥儿身上可以佩带名贵的宝玉,不是因为他们有特殊的专长,只是因为他们是胜利者。无奈,夜深人静的时候,这位谭国大夫只得仰天感叹,只看到天河依然灿烂璀璨;天上的织女每天都在辛勤地织布,织出了很多上等的布帛,就像东方勤劳的女子一样。可是,又有什么用呢?周人一来,织布机上的布帛就变得空荡荡了。
面对灿灿的星空,他开始尽情地驰骋想象,他开始怨恨织女根本就织不成布帛,怨恨牵牛也根本不能拉车运输。人们赋予了启明星、长庚星美好的愿望,可是它们都有名无实。还有那天毕八星,就像大路上捕兔的大网,可它们最终是徒劳无功。他开始抱怨,整个天体运转得如此自如,为什么它们连老百姓的困苦都解决不了?
簸箕星不能簸米扬糠,南斗星不能盛舀酒浆,都是徒有虚名而已;而且簸箕张开大口,吐着舌头,南斗星的柄在西方,斗在东方,这是西方在执柄,来摄取东方食物的象征。他在怨恨上天,其实就是在怨恨如此不公的现实,连老天都在为周王朝服务,来压榨东方的百姓们。
簋里熟食满荡荡,枣木勺儿弯又长。大路平坦如磨石,笔直好像箭杆样。贵人路上常来往,小民只能瞪眼望。转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。
东方远近诸小国,织机布帛空荡荡。葛麻草鞋缠又绑,怎么能够踏冰霜?得意洋洋那公子,满载车辆大路上。来了去又去了来,教我心痛如断肠。
泉水横流清又冷,砍下柴来莫被浸。忧愁难睡长叹息,可怜我们病苦人。砍下树枝当烧柴,还要装车往回运。可怜我们病苦人,应该休息总不能。
东方各国的子弟,辛苦服役没人问。周人公子哥儿们,衣服华丽多鲜新。就是船夫的子弟,熊罴皮袍穿在身。那些家奴的孩子,个个当差在衙门。
有人饮用香醇酒,有人喝不上米浆。圆圆宝玉佩身上,不是才德有专长。看那天上的银河,照耀灿灿闪亮光。鼎足三颗织女星,一天七次移动忙。
纵然织女移动忙,没有织出好纹章。牵牛三星亮闪闪,不能拉车难载箱。金星在东叫启明,金星在西叫长庚。天毕八星柄弯长,把网张在大路上。
南天有那簸箕星,不能簸米不扬糠。往北有那南斗星,不能用它舀酒浆。南天有那簸箕星,吐出舌头口大张。往北有那南斗星,在西举柄向东方。
簋(guǐ)罴(pí)
《四月》:被冤枉遭贬谪的周朝贵族
周朝的一位小官吏,因遭到贬谪,跋涉到江南,此时的他,颠沛流离,仓皇狼狈,无家可归,犹如丧家之犬,内心既痛苦又悲愤。这本身已经够悲惨了,而他身处的客观环境,更加深了这种悲哀的程度。
他不是平民百姓,更不是拾荒流浪者,而是周朝贵族的后裔。他呼喊道:现在我遭受着莫大的苦难,先祖的在天之灵怎么会忍心看着我受罪而不加庇护呢?逝世的先人是无辜的,他的意思当然是指责那些活着的当道者刻薄寡恩,对功臣的后裔尚且都不加眷顾,更何况其他人!
从四月的夏天,到寒气凛冽的冬日,整整三个季度,他从京城流放到目的地,长途跋涉用了九个月。这其中道路的凄怆艰辛,流放地的僻远蛮荒是可想而知的。四月到六月是炎热的伏天,酷热暑湿自然不用多说,可是,好不容易熬过了暑天,盼望能够熬出头,却不知路途还远着呢!接着就是秋天,百草凋零百花稀落,一派萧瑟悲凉的景象。再接着就是冬天,狂风呼啸,严寒凛冽,人们都可以蜷缩在家里,或围炉取暖,或饮酒作乐,而他却要在天寒地冻寒风刺骨中跋涉前进,真是够悲哀的。
他开始痛定思痛,思考自己落得如此下场的缘由。他说自己是莫名其妙地受到馋毁中伤的,他似乎是受了冤屈,被贼人排挤,所以不幸的事情才接踵而来。他继续思考,可能是自己不肯同流合污的缘故吧!泉水有时清有时浊,但自己却不能做到不露锋芒、与世无争、平和处世,所以才一天天地遭祸倒霉。
他在流放之地得到安顿后,在周围漫步,附近有山,山上有栗树和梅树,山间还有潺潺流泉,山下则是波浪滔滔的长江、汉水,这就明确地说明了他被放逐的地域是在南国。长江、汉水有条不紊地容纳统领着南方的各个水系,而朝廷却是纲纪松弛,忠奸莫辨,鞠躬尽瘁却不能被信任重用。他本是清白无辜的,他也有“虽九死其犹未悔”的决心。
雕鹰振翅在高空中翱翔,鲤鱼和鲟鱼在深水中潜游,它们可以避开猎人的短箭和渔父的钓钩,全身远祸。他不禁神往,叹息道:可惜我不能像鹰雕鲤鲟那样,逃避那人间的桎梏与祸害。他有脱离现实的向往和追求,也正反映了现实的黑暗和残暴。
四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?
秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?
冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!
好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受破坏与残害,不知那是谁的罪。
看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,哪能做个有福人?
长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。
为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。
蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。
薪柴是不能用水浸泡的,就像疲病的老百姓,不能总是无休止地劳作,应该需要休养生息。砍下来的薪柴,应该先曝晒一段时间,让它充分干燥,然后才可以使用。如果用泉水浸泡的话,它就会变得湿腐了,就像老百姓一样,应该先抚恤他们,然后才可以使用,如果一直用暴虐之政使他们贫困的话,他们只会劳悴不堪,落得不好的下场。
东方各国的子弟和西方周人公子哥儿的待遇是明显不同的,东方各国的子弟,辛辛苦苦地服役而没有人过问;而周人的公子哥儿们,衣着华丽,悠闲自在。就连周人中身份低贱的船夫子弟,也至少是身穿皮袍,连那些家奴的孩子也可以个个在衙门中当差。可见,西周的统治者与被征服的东方人民的政治地位是多么的不平等!
西周百姓可以喝着香醇的美酒,而东方百姓却连米浆都喝不上;西周的公子哥儿身上可以佩带名贵的宝玉,不是因为他们有特殊的专长,只是因为他们是胜利者。无奈,夜深人静的时候,这位谭国大夫只得仰天感叹,只看到天河依然灿烂璀璨;天上的织女每天都在辛勤地织布,织出了很多上等的布帛,就像东方勤劳的女子一样。可是,又有什么用呢?周人一来,织布机上的布帛就变得空荡荡了。
面对灿灿的星空,他开始尽情地驰骋想象,他开始怨恨织女根本就织不成布帛,怨恨牵牛也根本不能拉车运输。人们赋予了启明星、长庚星美好的愿望,可是它们都有名无实。还有那天毕八星,就像大路上捕兔的大网,可它们最终是徒劳无功。他开始抱怨,整个天体运转得如此自如,为什么它们连老百姓的困苦都解决不了?
簸箕星不能簸米扬糠,南斗星不能盛舀酒浆,都是徒有虚名而已;而且簸箕张开大口,吐着舌头,南斗星的柄在西方,斗在东方,这是西方在执柄,来摄取东方食物的象征。他在怨恨上天,其实就是在怨恨如此不公的现实,连老天都在为周王朝服务,来压榨东方的百姓们。
簋里熟食满荡荡,枣木勺儿弯又长。大路平坦如磨石,笔直好像箭杆样。贵人路上常来往,小民只能瞪眼望。转过头来心悲伤,眼泪汪汪湿衣裳。
东方远近诸小国,织机布帛空荡荡。葛麻草鞋缠又绑,怎么能够踏冰霜?得意洋洋那公子,满载车辆大路上。来了去又去了来,教我心痛如断肠。
泉水横流清又冷,砍下柴来莫被浸。忧愁难睡长叹息,可怜我们病苦人。砍下树枝当烧柴,还要装车往回运。可怜我们病苦人,应该休息总不能。
东方各国的子弟,辛苦服役没人问。周人公子哥儿们,衣服华丽多鲜新。就是船夫的子弟,熊罴皮袍穿在身。那些家奴的孩子,个个当差在衙门。
有人饮用香醇酒,有人喝不上米浆。圆圆宝玉佩身上,不是才德有专长。看那天上的银河,照耀灿灿闪亮光。鼎足三颗织女星,一天七次移动忙。
纵然织女移动忙,没有织出好纹章。牵牛三星亮闪闪,不能拉车难载箱。金星在东叫启明,金星在西叫长庚。天毕八星柄弯长,把网张在大路上。
南天有那簸箕星,不能簸米不扬糠。往北有那南斗星,不能用它舀酒浆。南天有那簸箕星,吐出舌头口大张。往北有那南斗星,在西举柄向东方。
簋(guǐ)罴(pí)
《四月》:被冤枉遭贬谪的周朝贵族
周朝的一位小官吏,因遭到贬谪,跋涉到江南,此时的他,颠沛流离,仓皇狼狈,无家可归,犹如丧家之犬,内心既痛苦又悲愤。这本身已经够悲惨了,而他身处的客观环境,更加深了这种悲哀的程度。
他不是平民百姓,更不是拾荒流浪者,而是周朝贵族的后裔。他呼喊道:现在我遭受着莫大的苦难,先祖的在天之灵怎么会忍心看着我受罪而不加庇护呢?逝世的先人是无辜的,他的意思当然是指责那些活着的当道者刻薄寡恩,对功臣的后裔尚且都不加眷顾,更何况其他人!
从四月的夏天,到寒气凛冽的冬日,整整三个季度,他从京城流放到目的地,长途跋涉用了九个月。这其中道路的凄怆艰辛,流放地的僻远蛮荒是可想而知的。四月到六月是炎热的伏天,酷热暑湿自然不用多说,可是,好不容易熬过了暑天,盼望能够熬出头,却不知路途还远着呢!接着就是秋天,百草凋零百花稀落,一派萧瑟悲凉的景象。再接着就是冬天,狂风呼啸,严寒凛冽,人们都可以蜷缩在家里,或围炉取暖,或饮酒作乐,而他却要在天寒地冻寒风刺骨中跋涉前进,真是够悲哀的。
他开始痛定思痛,思考自己落得如此下场的缘由。他说自己是莫名其妙地受到馋毁中伤的,他似乎是受了冤屈,被贼人排挤,所以不幸的事情才接踵而来。他继续思考,可能是自己不肯同流合污的缘故吧!泉水有时清有时浊,但自己却不能做到不露锋芒、与世无争、平和处世,所以才一天天地遭祸倒霉。
他在流放之地得到安顿后,在周围漫步,附近有山,山上有栗树和梅树,山间还有潺潺流泉,山下则是波浪滔滔的长江、汉水,这就明确地说明了他被放逐的地域是在南国。长江、汉水有条不紊地容纳统领着南方的各个水系,而朝廷却是纲纪松弛,忠奸莫辨,鞠躬尽瘁却不能被信任重用。他本是清白无辜的,他也有“虽九死其犹未悔”的决心。
雕鹰振翅在高空中翱翔,鲤鱼和鲟鱼在深水中潜游,它们可以避开猎人的短箭和渔父的钓钩,全身远祸。他不禁神往,叹息道:可惜我不能像鹰雕鲤鲟那样,逃避那人间的桎梏与祸害。他有脱离现实的向往和追求,也正反映了现实的黑暗和残暴。
四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?
秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?
冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!
好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受破坏与残害,不知那是谁的罪。
看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,哪能做个有福人?
长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。
为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。
蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。