复兴文学 > 诸神传说一旧日篇章 > 第二章:维纳莫宁与安德洛

第二章:维纳莫宁与安德洛

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行剑来一剑独尊临渊行沧元图

一秒记住【复兴文学 www.fxwx.net】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    维纳莫宁逃离了多尼的国度,漫无目的的走在荒野宽阔的大路上,沉思默想着还有哪里可以找到这三句被遗忘的咒语,直到一位牧人与他相遇。

    牧人听闻了维纳莫宁的故事,他对着他说道:“伊尔玛达尔之子,你为什么不去找安德洛-维布宁呢,他拥有无与伦比的智慧,通晓所有的咒语。…………有一条通向那里的道路,一条不是最好、也不是最坏的道路,从那条十字路口跨过…………在妇女的针尖上跳过,进入第一阶段;从英雄的刀锋上跨过,进入第二个阶段;到英雄的斧口尖穿过,进入第三个阶段。…………。”

    维纳莫宁反复思考着那位牧人的提议,最后他像是做出了某种巨大而艰难决定一般的站起了身子,向着工匠的工场走去。

    在工匠的工场,维纳莫宁对着伊尔玛利宁说道:“我亲爱的工匠兄弟:伊尔玛利宁,可否给我打造一双铁鞋子,一副铁手套,还有一件铁衬衣,以及一根巨大的铁柱,在这件套装里面要用最硬的钢材,而外面则用更为柔软的铁器。”

    伊尔玛利宁询问维纳莫宁为何要打造这些器械。

    维纳莫宁告诉了工匠,他说道:“我要去寻求几句神秘的咒语,从那位最初之主的嘴里知晓。”

    伊尔玛利宁一边打造着铁套装,一边说道:“最初之主早已去世,你恐怕无法从他那儿得到任何咒语。”

    但维纳莫宁却毫不在意的待伊尔玛利宁将铁套装打造完毕之后,告辞离开了。

    第一天他无比轻松地行走,在妇女的针尖上跳过。

    第二天他非常敏捷地跳跃,在英雄的刀锋上跨过。

    第三天他极其迅速地疾驰,在英雄的斧口尖穿过。

    就这样经过了数日最艰苦冒险生活之后,维纳莫宁来到了最著名的歌手:安德洛-维布宁的沉睡之地。

    ……………………

    最初的巨人就躺在了这片泥土地上,时间久远到即使是在历史的长河中,也已无法追寻到他的踪迹,连同他的名字都早已被替换。

    只有他的咒语与他的歌声在这里陪伴着他长眠,他已被历史遗忘,但时间仍然存在,白杨在他的肩膀上生长、桦树在他的鬓边挺拔、下巴尖上一颗赤杨悄然屹立、胡须上一丛丛柳树迎风而起,活泼的松鼠在额头上的枞树群中立起了巢穴,牙齿间的松树生根发芽……。

    维纳莫宁站在了安德洛的面前,在这片泥土掩盖的土地上,他拔出了挂在羊皮腰带上的宝剑,将生长在他肩膀上白杨树砍翻,拔除掉在鬓边的桦树,砍掉了在下巴尖上的赤杨,胡须上的柳树,砍掉额头上的枞树,驱逐了上面的松鼠,以及在牙齿之间丫叉的松树。

    待做完这一切之后,维纳莫宁取出了那根巨大的铁柱,从安德洛的口中插入,从那片咬的紧紧咬住的牙床中压迫,一直透过他的牙龈。

    做完这一切后维纳莫宁继续说道:“起来吧,最初的歌者,快从安息的地下起来吧,你已沉睡了太久!”

    ………………………………

    最著名的最初歌者:安德洛立刻就从痛苦的虐待中醒来,他紧紧地咬住了那根铁柱,他咬在了外面的那层软铁上,但内部的那层钢,却无论如何也无法咬断。

    维纳莫宁顺着这个铁柱,一路向下的滑行,从安德洛的牙床上滚落,进入了维布宁的嘴里。

    最古老的歌者安德洛顺势将维纳莫宁吞进了肚子里,然后拍了拍肚皮说道:“我吃过不少东西,无论是山羊,还是母牛,或者是公猪,但却从未有一次像是今天这样的。”

    ……………………

    维纳莫宁顺着巨人的喉咙滑落到了安德洛的身体内部,他拿出了一艘船,拔出别再腰带上的刀,刀柄上镶着枫木。

    他划起了船只,在狭窄的水道上,摸索着每一条道路,往来于脏腑之间,直到他花去了不少的时间,熟知了安德洛体内的每一条道路,寻找到了一处完美的场所。

    维纳莫宁将他的衬衣作为工场,毛皮最为风袋,衣袖作为风箱,裤子作为气筒,袜子作为炉口,铁砧是他的膝盖,铁锤是他的肘,他举起他的铁锤迅速的、不停的整日敲打,一息不息。

    安德洛的肠胃、脏腑被敲的生疼,维布宁痛苦的大声咒骂,他唱起歌声威胁着脏腑中的英雄、铸词在他的口中响起:

    “怪东西!你出去走走,

    害人精!你赶快离开,

    把你年老的母亲找来,

    把这故事告诉你老母,

    你的母亲一定很忧愁,

    知道他儿子如此卑鄙。”

    但也就在此刻,安德洛似乎想起了什么,他心中哀凉而愤恨的唱到:

    “我不明白为什么,

    希息!你为什么回来,

    坏东西!你为什么来,

    将我这样的啃啮咬嚼,

    给我受这样的苦刑?

    你还是致命的死亡,

    天神已经将我注定?”

    但心中的不甘让他开始尝试起了更多,祂似乎想要冲破什么,祂似乎想要搜寻什么,祂唱道:

    “如果你是致命的死亡,

    创造主已经将我注定。”

    “如果你是别的什么,

    我要找出你的种族,

    找到生养你的出处。

    从术士们的区域,

    从方士们的草原,

    从巫师们的平原,

    从魔鬼们的老家,

    从卡尔玛的荒地,

    从坚实的地面下,

    从陈死人的住处,

    从去世者的领域;

    从松土堆成的小山,

    从山崩地裂的地区,

    从松松的石子地,

    从软软的沙土地,

    从坑坑洼洼的山谷,

    从满是苔藓的洼地,

    从没有冻结的沼泽,

    从永远奔腾的浪花,

    从希息的林中的畜栏,

    从大山的五道山峡,

    从铜山高高的山顶,

    从铜山斜斜的山坡,

    从飒飒响着的松林,

    从飒飒响着的枞树,

    从枯了的松树的树梢,

    从枯了的枞树的树尖,

    从狐狸嗥叫着的地点,

    从穿雪鞋猎麋的草原,

    从熊居住着的山洞,

    从熊埋伏着的岩穴,

    从拉伯兰最远的领地,

    从波赫亚辽远的边界,

    从未经开垦的荒原,

    从没有树木的荒地,

    从英雄们的屠场,

    从开拓了的战地,

    从蒸发着的血液,

    从草叶飕飕的草原,

    从蓝蓝的海的水上,

    从汪洋大海的海面,

    从大海底的污泥,

    从一千寻的深处,

    从滔滔不绝的急流,

    从滚滚不息的漩涡,

    从鲁德亚大瀑布,

    那里大水奔腾澎湃,

    从天空更远的一面,

    那里无雨云远远展开,

    从那春风的路线,

    从那狂风的摇篮。”

    安德洛未曾寻找到什么,他的语气中多了一丝哀愁,祂唱道:

    “苦难啊!你来到了这里,

    来到我无辜的心中,

    来到我无罪的肚里,

    吞食我又折磨我,

    咬啮我又撕裂我。”

    …………

    “快消失吧,希息的野狗,

    玛纳拉最下贱的狗子!

    恶鬼!离开我的身体!

    不要吞食我的心,

    不要毁伤我的脾,

    不要塞住我的肚子,

    不要拦着我的肺,

    不要伤害我的腰,

    不要刺痛我的肚脐,

    不要折磨我的两肋,

    不要打碎我的背脊。”

    …………

    但安德洛的哀求并未减缓他的痛苦,他开始寻求更多的办法,祂唱道:

    “如果我人力难施,

    我祈求更大的力量,

    让我脱离这灾难,

    让我驱逐着恐慌。”

    …………

    首先是地母的军队,祂唱道:

    “我祈求地下的地母,

    原野里的原始的神祗,

    我招来地下的剑手,

    沙地中的英雄骑士,

    我祈求他们的拯救,

    我祈求他们的援助,

    抵制这可怕的折磨,

    抵制这吓人的痛苦。”

    …………

    但地母却并未回应他的请求,随后他又向树林祈求,祂道:

    “来吧,树林!同你的人民,

    来吧,杜松!同你的兵士,

    来吧,松林!同你的家人,

    来吧,池塘,同你的孩子,

    成百的佩剑的剑手,

    成千的披甲的武士,

    让他们攻击着希息,

    让他们打倒这俞达斯。”

    …………

    但树林却并未理会他的请求,然后他向着水中不知名者祈求,祂唱道:

    “水母啊!你快快起来,

    水中蓝蓝的帽子,

    波浪中的软软的长袍,

    污泥中的美丽的丰姿,

    你来援助无力的英雄,

    你来保护衰弱的男子,

    无辜的我就要被吞食,

    无罪的我就要被杀死。”

    …………

    但安德洛向不知名者的请求再一次的石沉大海,他内心充满了绝望,无可奈何之下,他向着曾经的对手,他最不愿意面对的存在祈求,祂唱道:

    “古老的创造的女儿!

    来吧!华丽辉煌的你!

    你是第一位母亲,

    你是最老的女子,

    你看着折磨我的痛苦,

    来赶走这不详的日子,

    你有镇压它的力量,

    你可以将我解放。”

    …………

    伊尔玛达尔回应了他的请求,安德洛在冷言冷语中搜寻到了一些讯息,他向着那一位祈求,祂唱道:

    “乌戈啊!你在苍穹之上,

    在雷云的辽阔的领域,

    你来吧!这里需要你,

    快来吧!我向你祈求,

    把这恶鬼的勾当消灭,

    用火焰的宝剑将它赶,

    用闪烁的剑锋将他砍。”

    …………

    安德洛得到了注视,同时他也知晓了更多,祂唱道:

    “去把,你这害人精!

    滚开把,你这灾祸!

    你的住所并不在这里,

    如果你要这样的住所,

    你得到别处去寻找,

    离这里远远的房屋,

    跟着你女主人的脚步。”

    …………

    同时他也向苍穹之上诉求,提出他的想法与要求,祂唱道:

    “当你到了目的地,

    当行程已经结束,

    在你的主人的国土,

    你就发出归来的信号,

    让电光熠熠地宣告,

    让他们听到雷的轰隆,

    让他们看到电的闪耀,

    踢碎院落的大门,

    拆下窗户的窗棂,

    你就可以走进屋子,

    冲进房间,像一阵旋风,

    你就紧紧站定脚跟,

    那里地面并不宽,

    你把男子推到屋角里,

    你把妇女推到门柱边,

    把男子的眼睛挖出,

    把妇女的头颅打破,

    把你的手指弯成钩,

    再扭曲他们的头颅。”

    …………

    乌戈收回了注视,安德洛有些懵逼,此时的他方才察觉到他所熟知的那个世界早已飘散如烟,一切与原初都已经面目全非…………但他还不愿放弃,他开始尝试更多,祂唱道:

    “如果你是疾病随风飞,

    乘狂风和大风前去,

    是春风带来的礼物,

    是冷风领你到此地,

    领你顺着大风的路,

    在春风的雪车路上,

    你不要在树上休息,

    不要休息在赤杨上,

    你赶快到铜山去,

    赶快到铜山的山巅,

    让大风带你到那里,

    让春风领你向前。”

    …………

    春风未曾回应,维纳莫宁不来自春风,安德洛继续唱道:

    “如果你降自天空,

    无云雨的辽阔的边境,

    你就再升上天去,

    又一次向天空上升,

    向着永远闪耀的星星,

    向着降雨的的云朵,

    那里你能火一样的燃烧,

    那里你能照耀、闪烁,

    沿着太阳的灿烂路线,

    绕着月亮的辉煌光圈。”

    …………

    天空未曾回应,维纳莫宁不来自天空,安德洛继续唱道:

    “如果你是水的瘟疫,

    随着海浪漂到了此地,

    那就同海浪一切折回,

    让瘟疫依然回到水里,

    到泥泞的宫殿的墙边,

    到大山一样高的浪头,

    在滚滚的波涛上摇摆,

    在幽暗的浪花上漂流。”

    …………

    大海未曾回应,维纳莫宁不来自大海,安德洛继续唱道:

    “如果你来自卡尔玛的草原,

    从那去世者的国土,

    那你就赶快回家,

    回到卡尔玛的黑屋,

    到那变成丘陵的高地,

    到那永远地震的地方,

    大军在那里毁灭,

    人民在那里阵亡。”

    …………

    地狱未曾回应,维纳莫宁不来自地狱,安德洛继续唱道:

    “如果你愚蠢地流浪,

    离开希息的森林深处,

    离开枞树中间的家,

    离开松树中间的窝;

    我要将你咒逐,

    回到希息的森林深处,

    回到枞树中间的家,

    回到松树中间的窝。

    你可以永远留在那里,

    一直到地板霉烂,

    一直到木墙腐朽,

    屋顶向你身上坍塌。”

    …………

    希息们未曾回应,如果希息之名正确的话,……安德洛继续唱道:

    “我要将你咒逐,

    我要赶走你这恶魔,

    赶到老公熊的巢穴,

    赶到老母熊的洞窟,

    到深深的潮湿的山谷,

    到永远冻结的沼地,

    到永远抖动的洼地,

    一步一抖动的洼地,

    到没有游鱼的池子,

    从来不见鲈鱼的池子。”

    …………

    安德洛的要求遭到了森林主人的拒绝,维纳莫宁不能藏身在那,……安德洛继续唱道:

    “我再咒逐你到远方,

    到拉伯兰辽远的原野,

    到波赫亚偏僻的边疆,

    到无人耕种的荒地,

    到没有草木的苔原,

    那里没有月亮和太阳,

    永不见太阳的光线。

    你可以随意的游走,

    那里有可爱的生活,

    大麋在林中偷偷来走,

    猎人在林中追捕驯鹿,

    在那里饥火毒消除,

    在那里渴望都满足。”

    …………

    波赫尤拉拒绝了安德洛,他们拒绝了这个荒唐的要求,安德洛继续唱道:

    我还要将你赶到远方,

    将你更远更远地咒逐,

    到鲁德亚大瀑布,

    到那汹涌的漩涡,

    到树木倒下的地方,

    倒下的松树在翻滚,

    颠簸着枞树的树干,

    颠簸着伸张的松树顶。

    游到那里去,你这邪魅!

    游到瀑布的急流里,

    在茫茫的水中打转,

    在狭窄的水中安息。

    …………

    遥远的远方,卡勒瓦拉东片的寒冷地区,安德洛所熟知的古神们早已消逝不见,如今替代的是一群自称从神秘的异多元宇宙逃难而来的血肉异神、他们与这个世界是如此的格格不入的。

    祂们将被祂们所占领的地区称之为斯拉夫,并在上面建立了属于自己的国度:罗斯国,将那些曾经的领主们堕落为低阶的魔灵。

    这一定是靠阴谋所得来的一切,连同在祂们的躯干内那些让人恶心的、腻稠的、流淌的血肉,……唯一让人看起来还算舒爽的,就只有被那堆黏稠所包裹的灵魂,…………嗯!祂们将它称之为灵魂,…………真是一个独特而有趣的东西。

    …………

    神秘的异神们拒绝了安德洛的请求,……安德洛继续唱道:

    “我再咒逐你到远方,

    到地狱的黑暗的河里,

    到死亡的永久的河上,

    你一生中就逃不了,

    在你长长的一生中,

    除非我答应释放你,

    用九只绵羊来赎你,

    那是一只母羊所生,

    用九只公牛来赎你,

    那是一只母牛所生,

    用九只公马来赎你,

    那是一只母马所生。”

    …………

    多尼拒绝了安德洛丧心病狂的要求,…………安德洛意识到了言语中的不妥,但他再也想不出新的祈求,于是他又开始新的哀求,祂唱道:

    “你是否需要旅行的马,

    或者需要赶车的什么,

    我会给你很多的马,

    赶车的我也给你很多,

    希息有一匹美丽的马,

    红红的鬓毛,在山上,

    嘴套里闪烁着火焰,

    鼻孔中照耀着光芒,

    它的蹄是钢铁的蹄,

    那全身钢铁制成,

    它能攀登山谷的斜坡,

    它也能向高山攀登,

    只要骑师勇武地骑上,

    就显出了它多么激昂。”

    …………

    但维纳莫宁未曾回应,安德洛继续唱道:

    “如果这样还是不行,

    让希息替你做雪鞋,

    穿上希息的赤杨木鞋,

    那里浓烟多厉害,

    你滑行道希息国去,

    冲过希息的森林,

    跨过希息的大地,

    滑过不详的国境。

    如果有石头拦着路,

    你就把它击碎抛撒;

    如果有树枝阻住路,

    你就把它劈成两半;

    如果有英雄挡在路上,

    你就把他赶到一旁。”

    …………

    维纳莫宁依旧未曾回应,除了一息不息的敲打声依旧身体内持续着,安德洛彻底绝望了、他哀求着、咒骂着、……口中的铸词也愈加的软弱无力起来。

    祂唱道:

    “你走吧,你这恶人!

    你滚吧,你这懒汉!

    现在,趁天没有亮,

    趁曙光没有闪现,

    趁太阳没有上升,

    趁你还不曾听到鸡啼!

    你待在这里太久了,

    快滚吧,你这坏东西!

    赶快向着辉煌的月亮,

    在他的光明中流浪。”

    ……………………

    “如果你还不赶快离开,

    你这个没有母亲的狗子!

    我要拿老雕的爪子,

    我要拿吸血者的爪子,

    我要拿猛禽的爪子,

    我要拿老鹰的爪子

    我就降服了妖魔,

    我就打败了鬼子,

    我的头不再疼痛,

    我的呼吸也不再沉重。”

    ……………………

    “希息曾在我这里逃走,

    当他离开了母亲漫游,

    那时俞玛拉被我护持,

    那时创造主被我保佑,

    你不是生下来的生物,

    去把,没有母亲的你,

    你这没有主人的恶狗!

    当时间一天天消失,

    当月亮一天天亏蚀。”

    ………………………………。

    安德洛的歌唱愈加的虚弱,直到祂不再成为威胁,维纳莫宁这才发出了声音,他说道:“在这里我住的非常舒服,肝就是我的面包,也是我的脂肪与饮料,肺子非常适合拿来烧烤,它们都是非常好的食物,这儿是一个让我非常满意的家。我要在你心脏的深处安下我的工场,用我最坚硬的锤子捣烂你最柔软的地方,…………你的一生都无法摆脱这悲惨的命运,…………当然如果你愿意告诉我,你知晓的所有咒语,纵使是死亡也无法让它们的力量消失。”

    最初的歌者,聪明的大师:安德洛-维布宁立刻就唱起了歌声,一句句神秘的咒语从祂的空中蹦出,从那个最早最初的年代,孩童们还不会歌唱,英雄们也不曾了解的、可怕的、不详的日子开始。

    安德洛唱起了起源的歌词,从祂的歌声中创造出了大气,水从中分化,滴在大地之上,草木们萌芽葱郁,月亮升起创造,太阳炙热生成,星球已然诞生,星星在天空中被安置。

    安德洛部分又全部的歌唱,那些所有被世人知晓与不知晓的歌词,他白天也唱,晚上也唱,太阳与月亮也驻足倾听、波涛在海边停下、浪花在海面站立、河水停止了奔流、鲁德亚瀑布不再奔腾、沃格息急流不再冲激、约旦河也同样的安息下来、…………。

    维纳莫宁知晓了所有的一切咒语,他向着安德洛说道:“巨人安德洛-维布宁,快快张开你的大嘴,我要从你的身体里离开。”

    安德洛激动的回答道:“维纳莫宁很高兴你的带来,但更高兴你的离开。”

    安德洛张开了他的大口,维纳莫宁从他的空中跳出,就像松鼠一样,迅速的跳向了草地,如同貂鼠一般急急地向前奔跑。

    在伊尔玛利宁的工场里,伊尔玛利宁向着维纳莫宁问道:“你找到了最初之主,你可曾找到你的歌唱,学会你的咒语。”

    维纳莫宁高兴的回答道:“我知晓了所有他知晓的咒语”

    ……………………

    维纳莫宁回到了万诺拉,他完成了最后的咒语,………………为了纪念这一次的旅程,他用最初之主的名字命名这艘船只:卡勒瓦号。